![]() | ![]() |
aus:B. Thöns: Den Baikal entdecken, Trescher-Verlag, Rückseite |
Предисловие:
Байкал - это слово долго отдает эхом и вызывает ассоциации чего-то похожего на нечто, находящееся между нирваной и адом. У слова "Байкал" есть не меньше различных теорий возникновения, чем у самого озера. Известно, что русские впервые побывали на Байкале в 1643 году и натолкнулись на различные названия. Эвенки говорили о Ламу, что означает море. Буряты называли его Бай-Гал-Нуур, что будучи связаным с такими понятиями как колонна, огонь и море указывает на вулканическое происхождение. Киргизы называли его Бай-Кул, что означает богатое море. У китайцев он носил название Бай-Хай - северное море. В результате возник Байкал, где в русском в отличие от немецкого ударение находится на втором слоге. Мысли и чувства, возникающие при слове Байкал, находились где-то между видением бесконечной сибирской поездки, не ощущая какой-либо усталости, и кошмаром русского культурного шока в его особом сибирском варианте. Здесь можно услышать низкие голоса казакского хора, который поет песню о великолепном и священном озере Байкал и увидеть картины впечатляющих документальных фильмов Клауса Бернарца.
»Лучше один раз увидеть, чем семь раз услышать« - так звучит русская пословица. благодаря многочисленным упоминаниям о нем, мы возможно все-таки увидим его нужное количество раз. Не хочется сказать ничего обидного о фильмах Бернарца о Байкале, но все в этом случае лучше один раз увидеть собственными глазами...
В этой книге говорится о достоинствах и недостатках поездки на Байкал. Также книга повествует о пребывании двух немецких семей в деревне на острове Ольхон.
Хотелось бы поблагодарить в этой связи свою семью, а также людей сопровождавших меня во время моей поездки.
На сегодняшний день лучшая и наиболее информативная книга на немецком языке.
![]() | ![]() |
Предисловие: Сибирь - таинственная, незнакомая страна!
Хайке Маль и Роджер Джаст www.baikalsee.net